-
1 ἐπιζητέω
A seek after, wish for, miss,τινά Hdt.3.36
, Plu.Sull.19;οὐδὲν ἄλλο χρῆμα οὕτω ἐν βραχέϊ ἐπεζήτησα ὡς.. Hdt.5.24
; μηδὲν ἐπιζητείτω let her lack nothing, PTeb.416.20 (iii A.D.); ἐ. τὸν ἄν θρωπονmake further search for.., D.18.133; τῆς αἰτίας αἰτίαν ἐπι ζητούσης requiring, Plb.1.5.3, cf. Ph.1.18: abs., οἱ ἐπιζητοῦντες the beaters (for game), X.Cyr.2.4.25:—[voice] Pass., τὰ ἐπιζητούμενα περὶ τὴνεὐδαιμονίαν Arist.EN 1098b22
, cf. 1172b35, Diog.Oen.23; οἱ -ούμενοι criminals `wanted', POxy.80.15 (iii A.D.).b. request, πρός τινας , cf. PMasp.156.16 (vi A.D.).2. seek for besides,μηδ' ἕτερ' ἐπιζήτει καλά Antiph.44.5
; inquire further,περὶ.. Sor.1.2
, cf. Gal. 16.490.3. [voice] Pass., ἐπιζητεῖται is matter of question,ἐ. πότερον.. Arist.EN 1169b13
, cf. Phld.D.1.22, Rh.1.194S., al.4. demand, require, PLille7.6 (iii B.C.):—[voice] Pass., POxy. 1194.2 (iii A.D.).Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἐπιζητέω
-
2 προσανακρίνω
Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > προσανακρίνω
-
3 προσανερωτάω
Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > προσανερωτάω
-
4 ἐπανείρομαι
A question again and again, Hdt.1.91,3.32: Trag. and [dialect] Att. only in [tense] aor. 2ἐπανηρόμην, τάδε σ' ἐπανερόμαν A.Pers. 973
(lyr.);μηδ' αὖθις ἐπανέρῃ με Ar.Ra. 439
; inquire further, Hp.l.c.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἐπανείρομαι
-
5 μέταλλον
Grammatical information: n.Meaning: `mine, quarry' (Hdt., Th., X., Att. inscr.), late also `mineral, metal' (Nonn., AP, backformation from μεταλλεύω).Derivatives: 1. μεταλλεῖα n. pl. `minerals, metals' (Pl. Lg. 678 d), substantiv. of *μεταλλεῖος `belonging to a mine'. 2. μεταλλικός `belonging to the mines' (D., Arist.). 3. μεταλλεύς m. `miner' (Lys., Pl. Lg., Att. inscr.; Boßhardt 60f.); from there, or from μέταλλον, 4. μεταλλεύω `be miner, work in the mines, dig up from quarries' (Pl., LXX, Arist.) with μεταλλ-εία (Pl., Str.), - ευσις (Ph. Bel.) `mining', - ευτής = μεταλλεύς (Str.; Fraenkel Nom. ag. 2, 63 f.), - ευτικός `belonging to mining' (Pl. Lg., Arist., pap.). 5. μεταλλίζομαι `be condemned to the mines' ( Cod. Just.). 6. μεταλλῖτις γῆ τις H. (Redard 108). -- On itself stands μεταλλάω `investigate, inquire, examine' (Il., late prose), cf. below.Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: Technical term for mining and as such suspect to be a loan. The attempt to explain μέταλλον from μεταλλάω as backformation (Eichhorn, De graecae linguae nominibus deriv. retrogr. conformatis. Diss. Göttingen 1912, S. 47 f.; rejected by Kretschmer Glotta 6, 299, but accepted by id. Glotta 32, 1 n. 1), does not help, as for the verb no convincing etymology has been found; the explanation from μετ' ἄλλα, prop. "(inquire) after other (things)", e.g. Buttmann Lexilogus 1, 139 f. (with Eust.), Kretschmer l.c., is hardly convincing. Much more probable is, to see in the denominative μεταλλάω an orig. tecnical term, which was by ep. poets used in metaph. sense, but further came out of use. -- For foreign origin a. o. Debrunner Eberts Reallex. 4: 2,525, Krahe Die Antike 15, 181, Kretschmer Glotta 31, 13; on Pre-Greek - αλλ- Beekes, FS Kortlandt. Vain IE a. Sem. interpretations in Bq. -- Lat. LW [loanword] metallum `mining, metal', from where NHG Metall etc.; on further derivv. in western and eastern languages Maidhof Glotta 10, 14 f.Page in Frisk: 2,216-217Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > μέταλλον
-
6 ἐπερωτάω
A consult, inquire of, c. acc. pers.,τὸ χρηστήριον, τὸν θεόν, εἰ.. Hdt.1.53
, Th.1.118, etc.;τινὰ περί τινος Hdt. 1.32
, cf. Orac. ap. D.43.66; later, :—[voice] Pass., to be questioned, asked a question, Th.5.45, Pl.Sph. 250a.2 c. acc. rei, ask a question, ταῦτα, τάδε, Hdt.1.30,55, cf. Antipho 1.10; also, ask about a thing, [τὰς ναῦς] καὶ τὸν πεζόν Hdt.7.100
; σμικρόν τι τῶν ῥηθέντων call it in question, Pl.Prt. 329a; ἐ. θυσίαις καὶ οἰωνοῖς ὅ τι χρὴ ποιεῖν inquire what.., X.Oec.5.19; ἐ. ἐς.. inquire about, LXX 2 Ki.11.7:—[voice] Pass., τὸ ἐπερωτηθέν the question asked, v.l. in Pl.Tht. 146e.3 c. acc. pers. et rei,ἐ. τοὺς προφήτας τὸ αἴτιον Hdt.9.93
codd.;ἐπηρώτα ὑμᾶς τὸ ἐκ τοῦ νόμου κήρυγμα Aeschin.1.79
.4 abs., put a question, esp. of a chairman putting a question to the vote, D.22.9, SIG898.17 (Chalcis, iii A.D.), al.5 in Roman Law, put a formal question in stipulatio, most freq. in [voice] Pass., POxy.905.19 (ii A.D.), etc.: also in [voice] Act., ib.1273.41 (iii A.D.).b hence later, guarantee, PIand.48.9 (vi A.D.).Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἐπερωτάω
-
7 ἐρευνάω
Grammatical information: v.Meaning: `search for, after, inquire' (Il.; on the aspect Brunel Aspect verbal 148); hell. (LXX, pap., NT etc.) also ἐραυνάω with ευ \> αυ (vgl. Schwyzer 126 and 198).Other forms: Aor. ἐρευνῆσαι,Derivatives: ( δι-)ἐρευνητής `inquirer' (X.) with ἐρευνήτριᾰ f. (Corn.), ( δι-)ἐρεύνησις `inquiry' (Str.), ( δι-, ἐξ-)ἐρευνητικός (Str.). Also the backformation ἔρευνα f., late also ἔραυνα (cf. above) `id.' (S., E., Arist.).Etymology: Like ἐρεείνω (s. v.) ἐρευνάω too is derived from a verb εἴρομαι, ἐρέ(Ϝ)-ω `ask' through a noun *ἐρεϜ-(ε)ν- (Schwyzer 680), like the verbs in - νάω. A transformation of this noun is OWNo. raun f. `attempt, test, inquiry', IE * h₁rou-n-ā. - Further s. εἴρομαι; s. also ἐρωτάω.Page in Frisk: 1,555-556Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἐρευνάω
-
8 προσπεριεργάζομαι
A busy oneself still further, inquire curiously, Ph.1.12, 2.88, D.C.44.35, etc.; interfere with the course of nature, Gal.12.665.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > προσπεριεργάζομαι
-
9 ἐφιστορέω
A inquire or search further, Hsch.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἐφιστορέω
-
10 εἴρομαι
Grammatical information: v.Meaning: `ask' (Il.)Other forms: also ἐρέομαι, ἐρέω (ep.), subj. (w. short vowel) ἐρείομεν, imp. med. ἔρειο (from *ἐρευο? Chantr. Gr. Hom. 1, 297), aor. ἐρέσθαι (Od.), fut. εἰρήσομαι (Od., Ion.), ἐρήσομαι (Att.). S. Chantr. Gr. Hom. 1, 394.Dialectal forms: Myc. ereutere \/ereutēres\/.Derivatives: Agent noun ἐρευταί `ζητηταί', name of the state exactors on Crete (inscr., cf. Fraenkel Nom. ag. 1, 181); sec. presents ἐρεείνω, ἐρευνάω, ἐρωτάω, s. vv.Etymology: The verbal noun ἐρευ-ταί beside ἔρευε ἐρεύνα H. (Aeol.) and the subjunctive ἐρείομεν (Α 62), from *ἐρέϜ-ο-μεν, lead to ἐρέ(Ϝ)-ω, athematic *ἔρευ-μι. Therefor εἴρομαι is derived from weak grade *ἔρϜ-ομαι, for the aorist ἐρέσθαι one supposes also (with Attic development, Wackernagel Unt. 121f.) *ἐρϜ-έσθαι (both IE *h₁ru̯-e-). The shifting accentuation ( ἔρεσθαι beside ἐρέσθαι, but also ἐπ-ειρέσθαι) shows the uncertainty of the speaker regarding the function of the weak forms. Details in Schwyzer 680 and 746, Chantraine Gramm. hom. 1, 31; 162; 297; 394. - No direct non-Greek cognate. Perhaps in OWNo. raun f. `attempt, test', IE * h₁rou-nā; further s. ἐρευνάω and ἐρεείνω.Page in Frisk: 1,467-468Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > εἴρομαι
-
11 πυνθάνομαι
Grammatical information: v.Meaning: to find out, learn, to ask, to inquire, to investigate' (Il.); act. πεύθω, πεῦσαι `to announce, to cite' (Crete).Other forms: ep. also πεύθομαι (metr. easier; Chantraine Gramm. hom. 1, 111, 282, 308), fut. πεύσομαι, aor. 2. πυθέσθαι, redupl. opt. πεπύθοιτο, perf. πέπυσμαι.Derivatives: With zero grade: 1. πύστις f. `questioning, inquiry, tidings' (Att., A.; cf. below) with πυστι-άομαι `to interrogate' (Plu., Phot., H.); 2. πύσμα n. `question, interrogation' with - ματικός `interrogative, asking' (late); 3. πυστός (EM, Eust.), always as 2. member, resp. in the prefixcompp., e.g. ἄ-πυστος, ἀνά-πυστος (Od.). With full grade: 4. πευθώ f. `tidings' (A. Th. 370); 5. πεῦσις ( ἀνά-) f. `information' (Ph., Plu.; older πύστις, cf. Fraenkel Glotta 32, 27 w. lit.); 6. πευθήν, - ῆνος m. `spy' (Luc., Arr.; Solmsen Wortforsch. 143); 7. Adj. πευστικός `interrogating' (A. D., Ph.); 8. as 2. member, after the ες-stems (Schwyzer 513), - πευθής, e.g. ἀ-πευθ-ής `uninvestigated, unaware' (Od.); 9. with dentalsuffix φιλό-πευσ-τος (Phot., Suid.), - της (Ptol.) `who loves questioning' with - πευστέω, - πευστία (hell.).Etymology: The full grade thematic root-present πεύθομαι has exact formal agreements in several languages: Skt. bódhati, midd. -te `watch, observe, understand', Av. baođaiti, -te `id.', also `smell after', Germ., e.g. Goth. ana-, faur-biudan `order, arrange' resp. `forbid', OWNo. bjōða 'offer, present, make known', Slav., e.g. OCS bljudǫ, bljusti `preserve, guard, observe', Russ. bljudú, bljustí `observe, perceive', IE * bheudh-e(-ti, - toi) `observes, is attent'. The deviating meaning of the Germ. verbs agrees mainly to the (prob. secondary) active Cret. πεύθω and is related to an old opposition of the diatheses; a corresponding meaning shows a.o. the Skt. causative bodháyati `wake, instruct, inform'. The meaning `find out, ask' is a Greek innovation. -- With ( ἐ-)πύθοντο agrees exactly Skt. budhánta so these are in origin identical; complete formal congruence is also found between ( ἄ-)πυστος and Skt. buddhá-, which functions as ptc. of the caus. bodháyati ('wakes, illuminates'), to which also Av. hupō. bus-ta- `well scented'; thus as between πύστις and Skt. buddhi- f. `insight, intelligence, spirit', between ( ἀ-)πευθής and Av. baođah- n. `observation'; in all these cases one must reckon with independent innovations. A nasalized present like πυν-θάνομαι is also found in Lith. bu-n-dù, inf. bústi `wake' (with the suffixed caus. búd-inu, - inti) and in Celt., e.g. OIr. ad-bond- `give notice, announce'. Through the strong productivity of these formations is also here original identity doubtful; cf. Schwyzer 701 w. lit. -- Further forms from the diff. languages with rich lit. in WP. 2, 147f., Pok. 150, Mayrhofer s. bódhati, Fraenkel s. budė́ti, Vasmer s. bljudú.Page in Frisk: 2,625-626Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > πυνθάνομαι
См. также в других словарях:
inquire — in|quire enquire [ınˈkwaıə US ˈkwaır] v [I and T] formal [Date: 1200 1300; : Old French; Origin: enquerre, from Latin inquirere, from quaerere to look for ] to ask someone for information ▪ Why are you doing that? the boy inquired. inquire about… … Dictionary of contemporary English
Commission to Inquire into Child Abuse — The Commission to Inquire into Child Abuse (CICA) is one of a range of measures introduced by the Irish Government to investigate the extent and effects of abuse on children from 1936 onwards. It is commonly known in Ireland as the Ryan… … Wikipedia
notice — no·tice 1 n 1 a: a notification or communication of a fact, claim, demand, or proceeding see also process, service ◇ The requirements of when, how, and what notice must be given to a person are often prescribed by a statute, rule, or contract. b … Law dictionary
Trial of Joan of Arc — The Trial of Joan of Arc, which took place before an English backed church court in Rouen, France in the first half of the year 1431 was, by general consensus, one of the most significant and moving trials ever conducted in human history. It… … Wikipedia
fur´ther|er — fur|ther «FUR thuhr», compar. adjective and adverb, superl. fur|thest, verb. –adj. 1. more distant; farther: »on the further side. 2. additional; more: »Do you need further help? Have you any further need of me? –adv … Useful english dictionary
fur|ther — «FUR thuhr», compar. adjective and adverb, superl. fur|thest, verb. –adj. 1. more distant; farther: »on the further side. 2. additional; more: »Do you need further help? Have you any further need of me? –adv … Useful english dictionary
DPubS — (Digital Publishing System), developed by Cornell University Library and Penn State University Libraries, is an open access publication management software. DPubS arose out of Cornell’s experience in developing Project Euclid, “an online… … Wikipedia
Consequential strangers — are personal connections other than family and close friends. Also known as peripheral or weak ties, they lie in the broad social territory between strangers and intimates (see Definition below). The term was coined by Purdue University professor … Wikipedia
August Ludwig von Schlözer — (July 5, 1735 September 9, 1809) was a German historian who laid foundations for the critical study of Russian history.August Ludwig von Schlözer was born at Gaggstatt (today Kirchberg an der Jagst), Württemberg. His father, grandfather, and… … Wikipedia
Peter Taylor, Baron Taylor of Gosforth — Peter Murray Taylor, Baron Taylor of Gosforth PC (May 1, 1930 April 28 1997) was the Lord Chief Justice of England and Wales from 1992 until his premature retirement due to poor health in 1996.FamilyTaylor came from a Jewish family who had their… … Wikipedia
knowledge — know·ledge n 1 a: awareness or understanding esp. of an act, a fact, or the truth: actual knowledge (1) in this entry b: awareness that a fact or circumstance probably exists; broadly: constructive knowledge in this entry see also … Law dictionary